תן לקהל שלך את מה שהוא מחפש. אם כישורי השפה תקבלו את העבודה, ודא הקורא שלך יכול למצוא אותם עם מעט מאמץ. קורות חיים יכול להיות מסמך ארוך בהתאם למקום שבו אתה נמצא בקריירה שלך, אלה מיומנויות מפתח יכול להיות מוסתר איפשהו בהיסטוריה שלך. למקם את כישורי השפה שלך שבו הם יהיו שם לב, גם אם קורות החיים שלך מקבל רק 20 שניות נראה.
$config[code] not foundהשוואה בין קורות חיים לחידוש
קורות חיים וקורות חיים הם שני מונחים שניתן להשתמש בהם לסירוגין. עם זאת, הם לא אותו הדבר. קורות חיים הוא חשבון הרבה יותר זמן על ההיסטוריה שלך. תחשוב על זה כמו מסמך חי חשבונאות לכל ההיסטוריה שלך שגדל עוד ככל שאתה גיל הקריירה שלך מתקדמת. קורות חיים הוא מסמך שניתן להשוות חומר שיווקי. זה מוכר את המועמד באור הטוב ביותר, אסטרטגית הרישום החוויות והכישורים שיש להם פוטנציאל לתפוס את תשומת הלב של המעסיק העתידי שלך. בארה"ב, בארה"ב קורות חיים משמשים בדרך כלל באקדמיה והוא בעיקר המסמך שאתה מצפה ממישהו עם דוקטורט. קורות חיים, לעומת זאת, הם עבור כולם.
רישום מיומנויות שפה בקורות החיים שלך
בדוק תמיד עם עמיתים בשדה שלך כדי לאשר העדפות עיצוב קורות חיים. למרות כללים כלליים החלים, אלה משתנים על פני דיסציפלינות אקדמיות. בדרך כלל, אתה רוצה לארגן את התוכן על קורות החיים שלך על פי סדר חשיבותו של המעסיק. אז אם כישורי השפה נדרשים עבור המיקום שאתה פונה עבור או את השדה שבו אתה מועסק, הם יופיעו גבוה יותר על קורות החיים שלך. אם כישורי השפה שלך הם פשוט פלוס, היית לרשום אותם מאוחר יותר בקורות חיים, לקראת הסוף. בדיוק כמו קורות חיים, אתה חייב להיות השופט של מה הקורא מחפש. המטרה העיקרית היא כי הקורא לא צריך לחפש את כישורי השפה שלך אם אתה יודע שזה מה שהם מחפשים.
וידאו של היום
הביא לך על ידי שתיל הביא לך על ידי שתילתיאור רמת המיומנות שלך
זהה את השפה שבה אתה משתמש בקטע תוכן שכותרתו "מיומנויות שפה". אתה גם צריך רשימה מתאר מיומנות כך המעסיק יודע כמה טוב אתה יכול לקרוא, לדבר ולכתוב בשפה. השתמש תיאורי מאחת המסגרות הידועות כגון המועצה האמריקאית להוראת שפות זרות, המסגרת האירופית המשותפת של הפניה לשפות ואת ארה"ב מחלקת שפה של מדינת הגדרות בקיאות. רשימת כל שפה, ואחריו ברמת המיומנות שלך. אתה יכול גם להבחין בין דיבור, קריאה וכתיבה על ידי רישום אלה שבהם אתה מיומן, כולל רמת מיומנות של כל אחד.
כתיבת קורות חיים לתרגום קורות חיים
האיגוד האמריקאי למתרגמים ממליץ על קורות חיים משום שהוא קצר יותר וככלי שיווקי חזק יותר. כמו העסק המתרגם יכול להיות תחרותי למדי, אתה לא יכול לסמוך על מנהל גיוס להשקיע את הזמן הדרוש כדי לסקור ביסודיות קורות חיים. אם תבחר להשתמש בפורמט לחדש, החלק העליון של קורות החיים שלך הוא הנדל"ן העיקרי ואתה רוצה רשימה מיומנויות השפה שלך הראשון ואחריו כל התמחות לך. אם אתה שולט ביותר משפה אחת, ה- ATA ממליץ לך להבדיל בבירור את זוג השפה החזקה שלך מהשני (ים). מנהלי גיוס יכולים להשתמש בתוכנה כדי לסרוק קורות חיים שעומדים בדרישות שלהם, או לסנן דרך ערימה כדי למצוא את זוג השפה. אם תבחר להשתמש בקורות חיים, פעל לפי ההנחיות רשימת כישורי השפה שלך בראש קורות החיים שלך.