אם אתה דובר בשפה אחרת או אפילו בכמה שפות שונות, אז קריירה בתור מתורגמן רפואי יכול להיות רק כרטיס בשבילך. מתורגמנים רפואיים מספקים שירותי תרגום לחולים עם כישורי אנגלית מוגבלים. הם עוזרים לחולים לתקשר עם ספקי שירותי בריאות.פרשנים רפואיים מסייעים לרופאים ולאחיות בקבלת היסטוריה רפואית, מסבירים הליכים רפואיים ומתרגמים שאלות ותשובות. המתורגמנים ביקוש גבוה, על פי הלשכה האמריקאי לסטטיסטיקה של העבודה. כישורים מינימליים כוללים תעודת בגרות, ושליטה באנגלית ולפחות שפה אחת אחרת.
$config[code] not foundלהחליט אם זה הקריירה המתאימה לך. האם אתה דו לשוני או על הדרך שלך להיות שוטפת בשפה שנייה? האם אתה מרגיש נוח לעבוד בסביבה רפואית? אם כן, בקר הבינלאומי מתרגמים רפואיים האגודה (IMIA) אתר אינטרנט נוסף כדי לחקור את הקריירה.
לבצע הכשרה נוספת וחינוך אם שלך חסר. תעודת בגרות היא חיונית, המכללה היא מועילה. אם אתה חדש בתחום, ייתכן שתרצה לשקול לקחת קורסי הכשרה פרשנות רפואית המוצעים על ידי מכללות רבות, כגון אוניברסיטת העיר של ניו יורק, או באוניברסיטת ג'ורג'יה. אתה גם יכול למצוא תוכניות באינטרנט. הקורסים כוללים הכשרה במינוח רפואי, מיומנויות תקשורת, חוקי פרטיות ואתיקה.
השג את האישורים המתאימים. אמנם לא נדרש בכל ההגדרות, הפיכת מתורגמן רפואי מוסמך יכול לשפר את האטרקטיביות שלך למעסיקים פוטנציאליים. אישור זמין דרך IMIA.
החל על משרות, או להתחיל את העסק שלך. רוב המתורגמנים הרפואיים עובדים בבתי חולים, במרכזי הרפואה האוניברסיטאית ובפרקטיקות הפרטיות, אך מספר לא מבוטל של עובדים מתנדבים עצמאיים.